Mudanças entre as edições de "Discussão:Carga da convivialidade"
(Sem diferença)
|
Edição das 06h09min de 3 de agosto de 2008
El término carga me parece peyorativo tanto en español como en portugués (fardo). Creo que sería mejor utilizar quantidade da convivialidade, o cantidad de convivencialidad. --Mario Huerta 03:09, 3 Agosto 2008 (BRT)